-
1 красный
прил.
1) red
2) уст.;
поэт. разг. beautiful, fine Красная шапочка( в сказке) ≈ Little Red Riding Hood красная девица ≈ bonny lass;
fair maiden лето красное ≈ glorious summer красное солнышко ≈ gorgeous sunshine ∙ - красное дерево красная строка Красная книга красная цена красное словцо проходить красной нитьюмуж.;
скл. как прил. (коммунист, революционер) Red Красное правительство, все еще стремящееся к уничтожению Европы, получило признание. ≈ The Red Government, still bent upon the destruction of Europe, was recognized.красн|ый - red;
(о лице тж.) ruddy, rubicund;
~ое знамя Red Banner;
Общество Красного Креста и Красного Полумесяца Red Cross and Red Crescent Society;
Красная площадь Red Square;
Красная Армия ист. Red Army;
~ая рыба sturgeons pl. ;
~ая икра red caviar;
ради ~ого словца for the sake of a witty remark;
~ая строка new paragraph;
(этому) ~ая цена ample/fair price( for that) ;
проходить ~ой нитью be* the key-note;
~ая девица fair/lovely maiden;
Красная Шапочка Little Red Riding Hood;
~ое солнышко the golden/bright sun;
~ дерево mahogany. -
2 перо
I ср. feather, plume;
leaf;
(оперение) мн. plumage воронье перо ≈ crow-quill ощипывать перья ≈ to deplume покрытый перьями ≈ feathery украшать перьями ≈ to befeather, to emplume чистить перья ≈ (о птицах) to prink маховое перо ≈ pen-feather ни пуха ни пера! ≈ good luck! выходить из под пера ≈ to issue/come from smb.' pen II ср. pen вечное перо ≈ fountain pen самопишущее перо ≈ fountain-pen чертежное перо ≈ drawing-pen бойкое перо ≈ fluent pen тонкое стальное перо ≈ crow quill под пером кого-л. ≈ (coming) from the pen of smb., in smb.'s writing(s) что написано пером, не вырубишь топором посл. ≈ the written word remains владеть пером ≈ to wield a skilful pen браться за перо ≈ to put pen to paper, to take up one's pen проба пера ≈ first attempt at writing принадлежать перу ≈ to come/issued from smb.'s pen -
3 Snow White
Белоснежка (в сказке)Большой англо-русский и русско-английский словарь > Snow White
-
4 concern
kənˈsə:n
1. сущ.
1) отношение, касательство We have no concern here with this controversy. ≈ Мы не имеем никакого отношения к этому спору. Syn: relation, concernment
2) мн. дела, деловые отношения Syn: business relations
3) интерес, участие, заинтересованное отношение to have a concern in ≈ быть заинтересованным в чем-л. Syn: share, interest
4) забота, беспокойство I noticed an expression of concern upon his countenance. ≈ Я заметил выражение озабоченности на его лице. Syn: solicitude, anxiety
5) дело, фирма, предприятие( торговое, производственное и т. п.) Syn: business, firm
6) разг. вещь, штука The two old man with their butcher knives hacked out two concerns, which might serve in a rude fashion for oars. ≈ Два старика своими ножами вырезали две штуковины, которые в грубом приближении могли заменить весла. Syn: affair, article, thing
2. гл.
1) касаться, относиться;
описывать, говорить( в произведении) as concerns ≈ что касается as concerns their demands ≈ что касается их требований as far as his conduct is concerned ≈ что касается его поведения The novel concerns three soldiers. ≈ В романе речь идет о трех солдатах. Syn: refer, relate
2) затрагивать, вовлекать The problem concerns us all. ≈ Эта проблема затрагивает нас всех. Syn: involve
3) волноваться, беспокоиться (about, over) The law firm was concerned about the building contract. ≈ Адвокатскую контору беспокоил контракт на строительство. Her ill health concerns me. ≈ Меня волнует ее плохое здоровье.
4) возвр. заниматься, интересоваться чем-л. (in, with) He concerns himself with trivia. ≈ Он занимается чепухой. Don't concern yourself with matters that are not your business. ≈ Не суй свой нос не в свои дела. Syn: engage, occupy отношение, касательство;
- to have no * with не иметь никакого отношения к;
- it's no * of mine это меня не касается;
это не мое дело;
- what * is it of yours? что вам до этого? беспокойство, забота, тревога;
- to express deep * выражать боьшую озабоченность;
- to feel * about one's future беспокоиться о будущем;
- to feel no * for smth. быть равнодушным к чему-л;
- to cause * вызывать беспокойство участие, интерес;
- to show * for an invalid заботиться о больном;
- he has little * with politics он мало интересуется политикой дело, фирма, предприятие;
концерн;
- paying * прибыльное предприятие;
- going * функционирующее предприятие;
- family * семейная фирма доля, пай;
участие;
- to have a * in a business быть участником предприятия важность, значание;
- matter of great * дело большой важности pl дела;
- meddling in smb.'s *s вмешательство в чьи-л дела (устаревшее) (разговорное) вещь, штука;
- the hackney-coach is a great square * шестиместная карета - это такая огромная квадратная штуковина касаться (в рассказе) ;
описывать;
- the story *s a good girl and a wicked fairy в сказке говорится о хорошей девочке и злой фее касаться, затрагивать, иметь касательство, отношение;
- as far as I am *ed что касается меня;
- where the children are *ed когда речь идет о детях;
- to whom it may * тем, кого это касается;
справка, удостоверение (заголовок справки, удостоверения и т. п.) - the problem *s us all вопрос этот касается нас всех;
- that doesn't * you at all это вас совсем не касается;
- he is said to have been *ed in the crime говорят, что он замешан в преступлении беспокоить, волновать;
заботить;
- to be *ed about smb.'s health беспокоиться о чьем-л здоровье;
- don't let my illness * you пусть моя болезнь не беспокоит вас;
- everybody was *ed at the news все были встревожены известием интересоваться, заниматься;
- to * oneself with literature интересоваться литературой ~ касаться, иметь отношение;
as concerns что касается;
as far as his conduct is concerned что касается его поведения;
his life is concerned речь идет о его жизни ~ заботиться, беспокоиться;
to be concerned about the future беспокоиться о будущем business ~ торгово-промышленная фирма concern беспокойство ~ важность ~ разг. вещь, штука ~ дело, отношение, касательство;
it is no concern of mine это не мое дело, это меня не касается ~ дело ~ доля, пай, участие ~ забота, беспокойство;
огорчение;
to feel concern (about smth.) беспокоиться (о чем-л.), быть озабоченным (чем-л.) ;
with deep concern с большим огорчением ~ забота ~ заботиться, беспокоиться;
to be concerned about the future беспокоиться о будущем ~ refl. заниматься, интересоваться (чем-л.) ~ затрагивать ~ значение, важность;
a matter of great concern очень важное дело ~ значение ~ иметь касательство ~ иметь отношение ~ касательство ~ касаться, иметь отношение;
as concerns что касается;
as far as his conduct is concerned что касается его поведения;
his life is concerned речь идет о его жизни ~ касаться ~ концерн ~ отношение ~ предприятие, фирма ~ предприятие ~ тревога ~ участие, интерес;
to have a concern in a business быть участником (какого-л.) предприятия ~ участие ~ участие в предприятии ~ фирма ~ oneself with заниматься ~ oneself with интересоваться ~ забота, беспокойство;
огорчение;
to feel concern (about smth.) беспокоиться (о чем-л.), быть озабоченным (чем-л.) ;
with deep concern с большим огорчением going ~ действующее предприятие going ~ предприятие, находящееся в эксплуатации going ~ функционирующее предприятие ~ участие, интерес;
to have a concern in a business быть участником (какого-л.) предприятия ~ касаться, иметь отношение;
as concerns что касается;
as far as his conduct is concerned что касается его поведения;
his life is concerned речь идет о его жизни international ~ международный концерн ~ дело, отношение, касательство;
it is no concern of mine это не мое дело, это меня не касается large-scale ~ крупное предприятие large-scale ~ крупный концерн losing ~ проигрывающая компания losing ~ убыточная фирма ~ значение, важность;
a matter of great concern очень важное дело paying ~ прибыльное предприятие trading ~ торговый концерн ~ забота, беспокойство;
огорчение;
to feel concern (about smth.) беспокоиться (о чем-л.), быть озабоченным (чем-л.) ;
with deep concern с большим огорчением -
5 fee-faw-fum
ˈfi:fɔ:ˈfʌm
1. межд. восклицание людоеда в англ. сказках
2. сущ. смехотворная угроза this is all fee-faw-fum ≈ это все чепуха фи-фо-фам! (восклицание людоеда в английской сказке) в грам. знач. сущ.: смехотворная угроза - this is all * это все чепуха кровожадный человек, людоедБольшой англо-русский и русско-английский словарь > fee-faw-fum
-
6 reminiscent
ˌremɪˈnɪsnt прил.
1) вспоминающий
2) напоминающий (of ≈ о) ;
вызывающий воспоминания That melody is reminiscent of the old days. ≈ Эта мелодия напоминает старые времена. вспоминающий;
склонный к воспоминаниям - the old man became * старик предался воспоминаниям (of) напоминающий, вызывающий воспоминания (о чем-л.) - the verse is * of the style of Eliot по стилю это стихотворение напоминает стихи Элиота - her manner is * of her mother ее повадки заставляют вспомнить ее мать - landscape * of the pictures in a fairy tale ландшафт, похожий на иллюстрацию к сказке - technology * of the Stone Age техника, достойная каменного века связанный с воспоминаниями, имеющий форму воспоминаний - the talk was * беседа была посвящена воспоминаниям в грам. знач. сущ.: (редкое) мемуарист, автор мемуаров reminiscent вспоминающий;
склонный к воспоминаниям ~ напоминающий (of) ;
вызывающий воспоминанияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > reminiscent
-
7 storybook
сборник сказок для детей (редкое) сборник рассказов сказочный, нереальный - * ending счастливый конец (как в сказке) - he lives in a * world он живет в выдуманном мире - she looks like a * princess она похожа на сказочную принцессу storybook сборник рассказов, сказокБольшой англо-русский и русско-английский словарь > storybook
-
8 animate
1. [ʹænımıt] a1. 1) живой2) одушевлённый, немёртвый2. оживлённый, воодушевлённый3. животный, анимальный2. [ʹænımeıt] v1. оживить, вдохнуть жизнь2. оживлять; придавать бодрость, давать (новый) импульс, стимул и т. п.to animate a lecture with witty remarks - оживлять лекцию остроумными замечаниями
to animate smb.'s courage - вдохнуть в кого-л. мужество
3. воодушевлять; в вдохновлять; будоражитьbe animated by the best intentions - быть движимым самыми лучшими побуждениями
4. побуждать, подстёгивать к действиямthe motives which animate this man - мотивы, которыми руководствуется в своих действиях этот человек
5. приводить в действие, в движениеwindmills are animated by the wind - мельницы приводятся в движение силой ветра
6. кино мультиплицировать; создавать мультфильмы (по сказке и т. п.) -
9 concern
1. [kənʹsɜ:n] n1. отношение, касательствоto have no concern with - не иметь никакого отношения /касательства/ к
it's no concern of mine - это меня не касается; это не моё дело
what concern is it of yours? - что вам до этого?
2. 1) беспокойство, забота, тревогаto express deep concern - выражать большую озабоченность /-ое беспокойство/
to feel no concern for smth. - быть равнодушным к чему-л.
to cause concern - вызывать беспокойство /тревогу, озабоченность/
2) участие, интерес3. дело, фирма, предприятие; концернpaying concern - прибыльное /доходное/ предприятие
4. доля, пай; участие ( в предприятии)to have a concern in a business - быть участником /пайщиком, акционером/ предприятия /партнёром в фирме/
5. важность, значение6. pl делаmeddling in smb.'s concerns - вмешательство в чьи-л. дела
7. арх. разг. вещь, штука2. [kənʹsɜ:n] vthe hackney-coach is a great square concern - шестиместная карета - это такая огромная квадратная штуковина
1. касаться ( в рассказе); описыватьthe story concerns a good girl and a wicked fairy - в сказке говорится о хорошей девочке и злой фее
2. касаться, затрагивать, иметь касательство, отношениеwhere the children are concerned - когда речь, идёт о детях
to whom it may concern - тем, кого это касается; ≅ справка, удостоверение (заголовок справки, удостоверения и т. п.)
he is said to have been concerned in the crime [in the plot, in the conspiracy] - говорят, что он замешан в преступлении [в интриге, в заговоре]
3. беспокоить, волновать; заботитьto be concerned about smb.'s health - беспокоиться о чьём-л. здоровье
everybody was concerned at the news - все были встревожены /взволнованы/ известием
4. refl интересоваться, заниматьсяto concern oneself with literature [politics] - интересоваться /заниматься/ литературой [политикой]
-
10 feefawfum
-
11 glamour
1. [ʹglæmə] n1. обаяние; очарование; романтический ореолa scene full of glamour - пейзаж, полный очарования
to lend glamour to smb., smth. - придавать кому-л., чему-л. романтический ореол /особую привлекательность/
2. чары; волшебствоto cast a glamour over - очаровывать, околдовывать, зачаровывать
in this tale a maiden was made by glamour out of flowers - в этой сказке цветок обернулся прекрасной девушкой
3. разг. роскошь, шикglamour girl - а) шикарная девица; б) красотка
2. [ʹglæmə] vglamour boy - а) шикарный парень; б) воен. жарг. новобранец, пехотинец
зачаровывать, околдовывать; пленять -
12 goldilocks
[ʹgəʋldılɒks] n1. бот. лютик золотистый ( Ranunculus auricomus)2. 1) златокудрая девушка, золотистая блондинка; «золотая головка»2) (Goldilocks) Златовласка ( в сказке) -
13 reminiscent
[͵remıʹnıs(ə)nt] a1. вспоминающий; склонный к воспоминаниям2. (of) напоминающий, вызывающий воспоминания (о чём-л.)the verse is reminiscent of the style of Eliot - по стилю это стихотворение напоминает стихи Элиота
her manner is reminiscent of her mother - её повадки заставляют вспоминать её мать
landscape reminiscent of the pictures in a fairy tale - ландшафт, похожий на иллюстрацию к сказке
technology reminiscent of the Stone Age - техника, достойная каменного века
3. связанный с воспоминаниями, имеющий форму воспоминаний4. в грам. знач. сущ. редк. мемуарист, автор мемуаров -
14 snow white
[͵snəʋʹwaıt] n -
15 storybook
1. [ʹstɔ:rıbʋk] n1. сборник сказок для детей2. редк. сборник рассказов2. [ʹstɔ:rıbʋk] aсказочный, нереальный -
16 Sneezy
Общая лексика: Чихоня (один из семи гномов в сказке о Белоснежке) -
17 Snow White
Макаров: Белоснежка (в сказке) -
18 and so, this is the end
Общая лексика: вот и сказке конецУниверсальный англо-русский словарь > and so, this is the end
-
19 animate
['ænɪmeɪt]1) Общая лексика: будоражить, в вдохновлять, вдохновлять, вдохнуть жизнь, воодушевлённый, воодушевлять, давать импульс (новый), живой, ободрять, одушевить, одушевлённый, одушевлять, оживить, оживлённый, оживлять, придавать бодрость, стимул, стимул (и т.п.), создавать мультфильмы (по сказке и т.п.), вдохновить, воодушевить2) Кино: мультиплицировать3) Вычислительная техника: анимировать -
20 couldn't tell in a tale or write with a pen
Поговорка: ни в сказке сказать, ни пером описатьУниверсальный англо-русский словарь > couldn't tell in a tale or write with a pen
См. также в других словарях:
Однажды в сказке — Once Upon a Time … Википедия
Как в старой сказке — «Как в старой сказке» … Википедия
Список эпизодов телесериала «Однажды в сказке» — Список эпизодов американского сериала «Однажды в сказке» в жанре фэнтези, премьера которого состоялась 23 октября 2011 года на телеканале ABC.[1] … Википедия
Pilot (Однажды в сказке) — «Однажды в сказке» Пилот … Википедия
ни в сказке(словами) сказать, ни пером написать — (не можно) сказочн. Ср. Этого ни спеть, ни сказать . Ср. Мы иногда сберемся... так безобразничаем, что ни в сказке сказать, ни пером написать! Островский. Не все коту масленица. 1, 7. Ср. А что было от врагов, покушавшихся на самую жизнь, так это … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Птичьего молока хоть в сказке найдешь, а другого отца-матери и в сказке не найдешь. — Птичьего молока хоть в сказке найдешь, а другого отца матери и в сказке не найдешь. См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
А в этой сказке было так — Тип мультфильма кукольный Режиссёр Лидия Сурикова Автор сценария Борис Ларин Композитор Иосиф Тамарин … Википедия
От сказки к сказке (мультфильм) — От сказки к сказке Тип мультфильма рисованный Режиссёр А. Гончарова Студия Союзмультфильм Страна СССР … Википедия
Ни в сказке сказать ни пером написать — Нар. поэт. То же, что Ни в сказке сказать ни пером описать. Стоял здесь замок по имени Эйзен, то есть железный. И по всей правде, он был так крепок, что ни в сказке сказать ни пером написать (А. Марлинский. Замок Эйзен). Находил он в садах… … Фразеологический словарь русского литературного языка
А в этой сказке было так (мультфильм) — А в этой сказке было так {{{Оригинал}}} Тип мультфильма кукольный Режиссёр Лидия Сурикова Автор сценария Борис Ларин Роли озвучивали … Википедия
От сказки к сказке — Тип мультфильма рисованный Режиссёр А. Гончарова Студия Союзмультфильм Страна … Википедия